Aquesta és la història de com el llagostí va
ingressar de ple dret en el món de la literatura, una història
desconeguda que començà quan aquest decàpode va intentar ingressar
en el selecte grup de paraules metafòriques que designaven la
pistola masculina, conjuntament amb el tòtem, el tub cilíndric, la
llonganissa, la verga i, com no, la cigala, company marítim també
amb un significat molt més ampli del que un puga imaginar. El
llagostí, però, mai va poder penetrar en un camp semàntic tan
privilegiat, com haguera estat el seu desig atés el seu valor
afrodisíac. En primer lloc, va ser desplaçat per la referida
cigala, i no perquè aquesta tinguera un nom morfològicament més
redó que el llagostí, acabat en aquesta í accentuada que indica
valor diminutiu, sinó perquè en aquella època comptava amb un
company que li deien cigaló, a qui els puristes de la llengua havien
assignat el significat d’aiguardent i també allò que en castellà
es diu carajillo,
rebentat en valencià. Clar, així era impossible, el vici demana
vici, l’alcohol demana carn; de manera que el pobre llagostí va
vagar sense descans per les costes mediterrànies tot esperant que
algú el rescatara de la seua marginalitat lingüística, molt
malmesa també terra endins, on començaren a dir-li serracames i,
posteriorment, tallacames, això segons les aportacions d'una
il·lustríssima Acadèmia Valenciana de la Llengua que l'acabà de
sentenciar. Perquè què significa en realitat la paraula serracames?
Doncs és ben cert que en alguns llocs fa referència al saltamartí,
però en general també designa allò que se’n diu tisoreta, és a
dir el que en castellà pren el nom popular de cortapichas.
Així que ja em direu en quina situació va quedar el llagostí,
d’aspirant lingüísticament capacitat per a nomenar el pardal, a
paraula que el mutilava sense pietat. Sort que un grup d'escriptors
va decidir un dia acudir a la reserva que sempre el va acollir a mode
d'heroi popular, Vinaròs, on finalment s'ha convertit en
protagonista principal d'una jornada gastronomicoliterària que li
obri de bat a bat les portes de les lletres catalanes. Benvingut
siga, doncs. I per molts anys.
Sergi Durbà
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada